Subtitles based on client specifications
Delivery in .890, .pac, .STL, .srt or other common formats
Subtitling Estonia was founded in 2004 when the first international channels started to expand to the Baltic market with localised subtitles. Since then we have built up dedicated teams of locally based translators in all three countries – most of the freelancers are professional subtitlers who have worked in the local television and film markets since 1990s while others have been trained by us over the years.
Each country has a subtitling manager responsible for finding translators to meet the existing workload and proofreading the translations. All of the files are checked for technical consistency before delivery by supervisors. We regularly translate for television, DVD and cinema and are familiar with the local subtitling traditions that vary for different media.